Từ điển Chính tả sai chính tả “gây choáng váng giới ngôn ngữ học” là báo Tuổi trẻ nói vống lên. Sự thực, chỉ có dư luận, tức giới ngoài ngành, “choáng váng” chứ giới ngôn ngữ học thì thấy rất bình thường. Trừ vài nhà ngôn ngữ học là Hoàng Dũng và Lê Hồng Cổn có đứng ra khuyên giải ông Hà Quang Năng nên nhận lỗi, còn lại đều im lặng. Vì lẽ đơn giản, giới ngôn ngữ học không biết Hoàng Tuấn Công đúng hay Hà Quang Năng đúng.
Giới ngôn ngữ học có miệng ăn miệng nói, đâu cần Tuổi trẻ lên tiếng thay. Nói vống như vậy khác gì ông Bộ trưởng Bộ Công Thương vơ hết 94 triệu dân vào trong rọ khảo sát của ông ta với kết quả 100% đồng tình với việc tăng giá điện?
Giới ngôn ngữ học không biết đúng sai cũng phải, vì sách giáo khoa cho em bé học do họ tham gia biên soạn và thẩm định còn sai, huống hồ là cả cái rừng chữ trong từ điển của cái Viện Từ điển mà họ tín nhiệm như là nơi hội tụ thánh hiền để viết sách thánh hiền.
Còn nhớ năm 2000, cuốn Từ điển Tiếng Việt do Bùi Quang Tịnh và Bùi Thị Tuyết Thanh do Nhà xuất bản Thanh Niên xuất bản, tại trang 987 định nghĩa: “Tâm lý học” là: “ngành y học nghiên cứu các chứng bệnh của tim”. Cuốn này nhân danh Viện Ngôn ngữ nhưng có thấy nhà ngôn ngữ học nào lên tiếng đâu mà choáng váng?